https://www.youtube.com/watch?v=wuqndMrWakA
пятница, 24 декабря 2021 г.
вторник, 14 декабря 2021 г.
2.1.1 Применение проектной технологии
Для выполнения этого задания студентам было предложено составить бизнес-план по внедрению следующих проектов: Космическая миссия на Марс, Электронная система навигации для слепых, Автомобиль на водородном топливе, Робот-компаньон и др. Проекты выполнялись двумя студентами индивидуально и в двух группах по 4 студента. В цели проекта входило активизировать самостоятельную деятельность студентов, развивать навыки работы в команде, закрепить лексику по теме Projects, сформировать навыки монологической речи на этапе представления проектов.
До выполнения проекта студентам был предложен лексико-грамматический тест, размещенный на блоге преподавателя.
Результаты предварительного среза приведены в Таблице 1.
Таблица 1.
| Удовлетворительно | Хорошо | отлично | |||
Контрольная группа | 7 | 70% | 3 | 30% | 0 | 0% |
Экспериментальная группа
| 6 | 60% | 3 | 30% | 1 | 10% |
Этапы организации работы по индивидуальному проекту
1 этап. Определение проблемы, цели и задач проекта, выбор, обсуждение темы, определение сроков и конечного продукта (бизнес-плана), обсуждение критериев оценки окончательного продукта и способов его презентации (15 минут на уроке).
2 этап. Сбор информации, материалов по проекту (самостоятельная деятельность учащихся).
3 этап. Консультации с преподавателем с целью контроля процесса работы над проектом и оказания помощи. Работа над языковым материалом (составляется список слов и контекстов употребления).
4 этап. Оформление результатов проекта (самостоятельная деятельность студентов).
5 этап. Презентация проектов.
6 этап. Подведение итогов, обсуждение результатов работы, оценка.
Этапы организации работы по групповому проекту
1 этап. Определение проблемы, цели и задач проекта, выбор, обсуждение темы, определение сроков и конечного продукта (бизнес-плана), распределение ролей в группе (проведение исследования рынка, расчет стоимости, определение сроков и этапов внедрения и т. п.), обсуждение критериев оценки окончательного продукта и способов его презентации (15-20 минут на уроке).
2 этап. Сбор необходимой информации, подготовка материалов (самостоятельная индивидуальная и групповая деятельность учащихся).
3 этап. Консультации с преподавателем (если нужно, не только английского языка) с целью контроля процесса работы над проектом и оказания помощи (составляется график консультаций).
4 этап. Оформление результатов проекта (самостоятельная работа студентов).
5 этап. Презентация проекта (на занятии).
6 этап. Подведение итогов, обсуждение результатов работы, оценка.
Аудиторная работа по проектной технологии
Всего на реализацию проектной методики было отведено 4 академических часа аудиторной работы (2 урока по 2 часа). На первом занятии реализуются поисковый и аналитический этапы работы над проектом, на втором занятии – презентационный и контрольный этапы. Выполнение практического этапа осуществляется студентами самостоятельно.
Урок 1. Тема урока «What is a project?»
Цель: формирование коммуникативной компетенции учащихся.
Задачи:
1) Практические:
а) Ознакомление с новыми лексическими единицами по теме Project;
б) Обучение навыкам аудирования и спонтанной диалогической речи;
в) Обучение навыкам чтения аутентичных текстов в сфере бизнеса;
г) Применение информационно-компьютерных технологий для образовательных и практических целей;
д) Обучение построению монологического высказывания.
2) Общеобразовательные: ознакомление с практикой осуществления бизнес-проектов в ведущих мировых компаниях.
3) Воспитательные:
а) Формирование навыков тайм-менеджмента и привитие уважения к времени партнеров;
б) Уважение личного мнения и интересов других учащихся.
4) Развивающие:
а) Развитие речевого аппарата, слуха;
б) Умение формулировать тезис, выдвигать аргументы и контраргументы;
в) Развитие произвольной и непроизвольной памяти, мышления, логики и внимания.
Оснащение урока: доска, компьютер, мультимедийный проектор, экран, раздаточный материал.
Ход урока
Организационный этап
Teacher: Good morning ladies and gentlemen, I hope you are doing well. The weather is wonderful today and you look great.
Целевая установка
Teacher: Today we are going to talk about the importance of planning and running a good project. Before we start, I’d like you to look at the picture.
Warming up
Преподаватель показывает студентам фотографию, на которой изображено строительство пятого терминала Лондонского аэропорта Хитроу и задает вопросы:
Рис.1.
What does the picture represent?
What do you understand by the title “Mission to accomplish”?
Have you ever been to the UK?
If so, did you see the Heathrow? If not, have you ever seen a picture of the Heathrow?
What was it like?
В процессе обсуждения необходимо, чтобы учащиеся пришли к выводу о том, что словосочетание “mission to accomplish” является клише, используемым после успешного завершения космического запуска или военной операции. В данном контексте используется для обозначения того, что целью является успешное завершение проекта.
Введение нового лексического материала
Далее студентам предлагается прочитать определение проекта, в котором вводится лексика по теме. Понимание текста и нового лексического материала проверяется примерными вопросами:
Give the definition of the word “project”.
What specification does the project involve?
Студентам также предлагается глоссарий по теме, для семантизации и активизации новой лексики студенты отвечают на вопросы:
What kind of projects have you been involved in?
What was your role?
После введения лексического материала учащимся предлагают рассмотреть диаграмму, описывающую стадии проекта.
Диаграмма сопровождается заданием соотнести этапы проекта с выполняемыми задачами. Примерный список задач может быть расширен самими студентами в ходе дискуссии или с применением мозгового штурма:
1. Review the results
2. Evaluate the risk factor
3. Forecast cost
4. Select the project team
5. Deliver a project
6. Launch a pilot project
7. Obtain status reports
8. Validate the project
9. Allocate resources
10.Prepare a project overview
В ходе обсуждения стадий проекта необходимо обратить внимание учащихся на то, что некоторые этапы проекта могут включать более одной задачи.
Работа с аудированием
Закрепление лексического материала и информации о планировании проекта осуществляется в работе с аутентичным аудио-текстом. Прослушав доклад менеджера компании об особенностях управления проектом, студенты отвечают на вопросы:
1. Which of the phases does Helen consider the most important?
2. What two questions should the project manager ask themselves at the start?
3. Identify the tasks that she mentions.
4. Do you agree with Helen’s view on the first two questions.
В процессе обсуждения доклада менеджера преподаватель стимулирует студентов активизировать в речи новую лексику.
Выбор темы проекта
Учащиеся получают фотографии и список реальных проектов, выполненных в недавнем прошлом или разрабатываемых в настоящее время. Перед ними ставится задача соотнести проекты и изображения. В перечень проектов входят:
1. The Burt Rutan X2 spacecraft (first private sector spacecraft – 2004)
2. The Norman Foster Millau viaduct (completed 2004)
3. Airbus A 380 (test flight – April 2005)
4. Space mission to Mars Aurora (planned for 2006)
5. Water fueled hydrogen car (initially planned for 2020)
6. Electronic navigation aid for the blind (under development)
7. Toyota humanoid robot (prototype built).
После выполнения задания студентам предложено объединиться в группы по 4 человека, двое желающих работают индивидуально, и выбрать проект для реализации. В течение 10 минут учащиеся в малых группах обосновывают выбор проекта, ставят задачи для каждого из этапов проекта и обсуждают возможные препятствия на пути выполнения проекта. Студенты, выбравшие индивидуальные проекты, работают самостоятельно. Учащиеся могут пользоваться веб-ресурсами для поиска необходимой информации при условии обращения только к англоязычным источникам. Затем каждая группа представляет результаты обсуждения аудитории. Важно, чтобы коммуникация внутри самой группы тоже осуществлялась на английском языке. Для совершенствования навыков построения монологической речи предлагается список опорных фраз, которые могут использоваться как на этапе обсуждения проекта, так и на этапе представления результатов обсуждения:
In my opinion/view, …
It seems (clear/obvious/evident) to me that ...
Personally, I think/suppose that …
If you want my honest opinion …
To my way of thinking, …
I (really) think/feel/believe (that) …
The way I see it, …
As far as I’m concerned
As I see it, …
I’m absolutely convinced that…
To/for me, …
There is no doubt that …
To my mind …
It’s a fact that …
From my/our point of view, …
I’m pretty sure that …
Для обоснования важности выбранного проекта студенты могут употреблять следующие речевые формулы:
X is recognized as being / believed to be / widely considered to be the most
important…
It is well known / generally accepted / common knowledge that X is…
Xs are attracting considerable / increasing / widespread interest due to…
X has many uses / roles / applications in the field of…
В результате студенты отобрали для реализации два групповых проекта: Космическая миссия на Марс, Электронная система навигации для слепых, и два индивидуальных проекта: Автомобиль на водородном топливе, Робот-компаньон.
Домашнее задание
В качестве домашнего задания студентам предлагается ознакомиться с текстом «Up, upand away» [Intelligent Business 2006: 17], в котором рассказывается об опыте руководства крупным проектом. Данная информация поможет студентам в выполнении собственного проекта: составлении бизнес-плана по реализации проекта.
Дальнейший этап работы над проектом студенты осуществляют самостоятельно согласно плану, разработанному преподавателем.
Примерный план самостоятельной работы над проектом:
Шаг 1. Постановка задач и распределение ответственных за каждую из них. (Распределение ролей актуально только для групповых проектов).
Шаг 2. Сбор информации в ресурсах сети интернет, анализ опыта руководства похожих проектов.
Шаг 3. Описание стадий проекта с учетом финансовых затрат и рисков
Шаг 4. Ознакомление с рекомендациями по представлению устной презентации и критериями оценивания, составление плана устной презентации, написание текста с опорой на лексический материал, предоставленный преподавателем.
Шаг 5. Ознакомление со способами визуальной подачи материала и правилами оформления слайдов. Представление результатов исследования в выбранном формате: PowerPoint, Prezi и др.
В процессе самостоятельной работы над выполнением проекта студенты получают консультации преподавателя, согласно составленному графику. На выполнение проекта отводится 16 часов самостоятельной работы.
1.2 Сущность и структура интегративного подхода
На протяжении длительного периода времени профессиональная ориентация языкового образования понималась лишь как обучение студентов стратегиям работы со специальной литературой, развитие умений и навыков извлечения информации из первоисточников, ее переработки и представления результатов этой деятельности в форме рефератов и аннотаций. Будущие специалисты были лишены возможности овладеть различными видами делового профессионального общения вследствие недостаточной разработанности подходов к формированию профессиональной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка и отсутствия дидактической системы, обеспечивающей усвоение языковых норм в совокупности со стратегиями делового и межкультурного взаимодействия в профессиональной среде.
Процесс изучения иностранного языка носил автономный характер, и принцип учета межпредметных связей прослеживался лишь в одном виде языковой деятельности – чтении. Это происходило в результате недооценки потенциала дисциплины «Иностранный язык» как средства получения профессиональных знаний через освоение профессионального пласта культуры изучаемого языка, а также из – за отсутствия корреляции содержания предметной области выбранной профессии с возможностью освоения этой области средствами иностранного языка. Чтобы преодолеть тенденции, сложившиеся в системе иноязычной подготовки в неязыковых вузах, необходимо строить образовательный процесс на основе анализа потребностей общества и рынка труда, создать компетентностную модель выпускника по направлениям специализации и с учетом международных норм профессиональной коммуникации, разрабатывать программы по специальностям с учетом области, объектов, видов профессиональных задач, которые можно и нужно решать, используя иноязычную компетенцию. Речь идет о формировании интегративной иноязычной компетентности будущего специалиста. Интеграция является одним из наиболее значительных инновационных явлений в образовании сегодня. Он превосходит все другие явления «по широте экспериментального воплощения, глубине творческого замысла, продолжительности и диалектической природе исторического развития» [Гостин 1998: 83]. Вопросу интегративного подхода в обучении иностранному языку посвящено немало работ как в нашей стране, так и за рубежом. Значительные успехи достигнуты в Болгарии, Германии, университетах США, Франции. В нашей стране это направление продуктивно развивается во многих вузах Москвы, Санкт-Петербурга и других городах. Термин «интеграция» прочно утвердился в работах по педагогике в 80-е годы. Первоначально от латинского «integratio», что означает восстановление, восполнение, объединение в целое каких-либо частей, еще раньше этот термин получил широкое распространение в профессиональной лексике различных областей знаний для обозначения соответствующего процесса. «Философский энциклопедический словарь» развивает определение интеграции, дополняет его таким понятием, как «сторона процесса развития, связанная с объединением в целое ранее разнородных частей и элементов» [http://philosophy.niv.ru/doc/dictionary/philosophical/index.htm]. Близкое определение мы находим в «логическом словаре-справочнике», который определяет интеграцию, как «объединение в целое, в единство каких-либо элементов, восстановление какого-либо единства» [Кондаков 1975: 203]. В точных науках прослеживается понимание интеграции как суммирования по какому-то параметру со своим весом, а интеграл как «целая величина, рассматриваемая как сумма своих бесконечно малых частей» [https://ecsocman.hse.ru/data/622/866/1219/Sterligova_Analiz_znacheniya_.pdf]. Согласно Н.В. Барышникову, интегративный подход – это «целостное представление совокупности объектов, явлений, процессов, объединяемых общностью как минимум одной из характеристик, в результате чего создается его новое качество» [Барышников 2016 : 65]. Во всех приведенных определениях прослеживается единая тенденция, с одной стороны, показать взаимосвязь, взаимозависимость отдельных элементов, с другой, образование целостности. Каждый элемент находится в отношениях с другими на основе согласованности, упорядоченности, стабильности. Таким образом, частные науки при трактовке термина «интеграция» определяют, прежде всего, как объединение в целое, восстановление какого-то единства, под интеграцией можно понимать процесс становления целостности. В настоящее время актуально понимание интегрированного обучения как соизучение языка и культуры (например, в теории вторичной языковой личности Караулова, Халеевой, Гальсковой), в соответствии с которым язык нельзя изучать в отрыве от культуры, его взрастившей. Интегративное обучение также понимается как междисциплинарнность в обучении языку через определенное предметное содержание, то есть соизучение специального предмета и профессионально – ориентированного языка, например в целях формирования тезауруса специалиста или знакомства с жанрами текстов, характерной для данной отрасли. По мнению Г.М. Кулешовой интеграция представляет собой одновременно состояние и процесс: выражает состояние связанности отдельных частей и функций, процесс взаимопроникновения и развития, а также гармонию как результат осуществления этого процесса [http://www.eidos.ru/journal/2007/0222-7.htm/]. Изучая интеграцию в сфере образования, Митусова О.А. отмечает, что это сложный многоуровневый процесс движения к целостности в рамках образовательного процесса [Митусова 2006: 33]. На наш взгляд схожее, но более глубокое определение интеграции в образовании приводит М.Н. Берулава, который трактует данное понятие как «процесс и результат взаимодействия его структурных элементов, сопровождающийся ростом системности и уплотненности знаний» [Берулава 1998 : 23]. Итак, рассмотрим структуру интегративного подхода к обучению иностранному языку. Она включает в себя аспекты, принципы, цели и результат. Компоненты интегративного подхода представлены следующими аспектами: методический, организационно-деятельностный и содержательный. Методический аспект включает в себя интегрирование методик обучения различных дисциплин. Например, следует использовать такие педагогические технологии, как метод проектов, ролевые игры, кейс-технологии. Особое значение, по нашему мнению, имеет применение информационно-коммуникацонных технологий в процессе обучения [Браже 2004: 152]. Организационно-деятельностный компонент предполагает интеграцию форм обучения различных предметов, что будет способствовать использованию большего количества творческих заданий, направленных на формирование креативности и разрушение стереотипов учащихся [Бахарева 2006: 49]. Содержательный компонент включает в себя учебную и внеучебную деятельность. Таким образом, обучение иностранному языку в интеграции проявляется в виде: - сочетания личностных, развивающих и профессионально значимых целей обучения; - сочетания личностных предпочтений в учебных стратегиях и совместной коммуникативной и рефлексивной деятельности по решению проблемы; - соразвития языковых знаний, коммуникативных и речевых умений; - соизучения иностранного языка и культуры; - внедрения преимуществ информационных технологий в обучение и создание учебных материалов; - совместного использования на занятии педагогических и информационных технологий; - использования преподавателем на одном занятии наиболее подходящих элементов разных, зарекомендовавших себя методов, подходов в применении к обучению данной группы в конкретной ситуации. Можно выделить следующие основные принципы интегративного подхода при обучении иностранному языку: а) принцип культуросообразности; б) принцип креативности; в) принцип ориентации на саморазвитие и самообразование; г) принцип вариативности; д)принцип поликультурного самоопределения и самоактуализации личности; е)принцип толерантности; ж)принцип диалога культур [Браже 2004: 152]. Среди основных целей интегративного подхода при обучении иностранному языку нам представляется важным выделить следующее:
1. Формирование целостной картины мира (учащиеся глубже понимают цель изучения предметов, осознавая связь между ними, таким образом повышается мотивация к процессу изучения);
2. Формирование новых навыков и умений благодаря взаимопроникновению и взаимообогащению системы элементами различных систем (благодаря этому расширяются возможности учащихся);
3. Становление нового типа личности, свободного от стереотипов и свободного в выборе действий, что является немаловажным в связи с формированием личности, готовой к поиску решений в нестандартных ситуациях;
4. Формирование нравственных ценностей учащихся (включение материала нравственного характера); формирование ключевых компетенций (коммуникативной, социокультурной, учебно-познавательной).